Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(von Großbritannien)

  • 1 Vereinigte Königreich von Großbritannien

    das Vereinigte Königreich von Großbritannien
    United Kingdom of Great Britain

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Vereinigte Königreich von Großbritannien

  • 2 Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland

    Vereinigtes Königreich n von Großbritannien und Nordirland (VK) POL, RECHT United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (UK)

    Business german-english dictionary > Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland

  • 3 Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland

    Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland Соединё́нное Короле́вство Великобрита́нии и Се́верной Ирла́ндии

    Allgemeines Lexikon > Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland

  • 4 Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland

    БНРС > Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland

  • 5 Vereinigtes Königreich (n) von Großbritannien und Nordirland

    (VK) <Pol, Recht> United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (UK)

    Business german-english dictionary > Vereinigtes Königreich (n) von Großbritannien und Nordirland

  • 6 Vereinigtes Königreich von Großbritannien

    United Kingdom of Great Britain

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Vereinigtes Königreich von Großbritannien

  • 7 Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland

    n Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии (островное государство на северо-западе Европы)

    Универсальный немецко-русский словарь > Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland

  • 8 Vereinigtes Königreich n von Großbritannien und Nordirland

    Обединено Кралство {ср} Великобритания и Северна Ирландия

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > Vereinigtes Königreich n von Großbritannien und Nordirland

  • 9 das Vereinigte Königreich von Großbritannien und Nordirland

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > das Vereinigte Königreich von Großbritannien und Nordirland

  • 10 Großbritannien

    Великобрита́ния. Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland Соединённое короле́вство Великобрита́нии и Се́верной Ирла́ндии

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Großbritannien

  • 11 der Gouverneur von Nordirland

    - {Lord Lieutenant} = das Vereinigte Königreich von Großbritannien und Nordirland {United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > der Gouverneur von Nordirland

  • 12 declaration

    noun
    Erklärung, die; (at customs) Deklaration, die

    declaration of war — Kriegserklärung, die

    •• Cultural note:
    Die Erklärung, mit der sich die 13 Kolonien als Vereinigte Staaten von Amerika von Großbritannien lösten. Die unter Thomas Jefferson (1743-1826) vorbereitete Unabhängigkeitserklärung wurde am 4. Juli 1776 vom Continental Congress in Philadelphia angenommen. Sie war von Benjamin Franklin (1706-90), John Adams (1735-1848) und anderen bedeutenden Staatsmännern unterzeichnet. Der 4. Juli - academic.ru/88165/Independence_Day">Independence Day - ist ein Feiertag zum Gedenken an die Unabhängigkeit der Nation
    * * *
    [deklə'reiʃən]
    noun (a formal announcement: a declaration of marriage/war.) die Erklärung
    * * *
    dec·la·ra·tion
    [ˌdekləˈreɪʃən]
    n
    1. (statement) Erklärung f, Deklaration f form; of a witness Aussage f
    \declaration in lieu of an oath LAW eidesstattliche Versicherung
    \declaration of income Einkommensteuererklärung f
    \declaration of intent Absichtserklärung f, Willenserklärung f
    \declaration of love Liebeserklärung f
    \declaration of war Kriegserklärung f
    to make a \declaration eine Erklärung abgeben
    \declaration inwards COMM Zolleinfuhrdeklaration f
    \declaration outwards COMM Zollausfuhrerklärung f
    2. CARDS Ansage f
    * * *
    ["deklə'reISən]
    n
    Erklärung f; (CARDS) Ansage f; (CUSTOMS) Deklaration f (form)

    to make/sign a declaration — eine Erklärung abgeben/unterzeichnen

    declaration of the results (Pol)Bekanntgabe f des Ergebnisses/der Ergebnisse

    * * *
    declaration [ˌdekləˈreıʃn] s
    1. Erklärung f, Aussage f:
    make a declaration eine Erklärung abgeben;
    declaration of intent Absichtserklärung
    2. (offizielle) Erklärung, Verkündung f:
    declaration of independence Unabhängigkeitserklärung;
    declaration of war Kriegserklärung
    3. Manifest n, Proklamation f
    4. JUR
    a) US Klageschrift f
    b) US (feierliche) Zeugenaussage anstelle des Eides
    c) Br Versicherung f an Eides statt
    5. WIRTSCH (Zoll) Deklaration f, (-)Erklärung f:
    make a declaration die Waren deklarieren;
    6. WIRTSCH (offizielle) Erklärung:
    declaration of bankruptcy Konkurserklärung;
    declaration of value Wertangabe f
    7. Bridge: Ansage f
    dec. abk
    1. deceased verstorben
    * * *
    noun
    Erklärung, die; (at customs) Deklaration, die

    declaration of war — Kriegserklärung, die

    •• Cultural note:
    Die Erklärung, mit der sich die 13 Kolonien als Vereinigte Staaten von Amerika von Großbritannien lösten. Die unter Thomas Jefferson (1743-1826) vorbereitete Unabhängigkeitserklärung wurde am 4. Juli 1776 vom Continental Congress in Philadelphia angenommen. Sie war von Benjamin Franklin (1706-90), John Adams (1735-1848) und anderen bedeutenden Staatsmännern unterzeichnet. Der 4. Juli - Independence Day - ist ein Feiertag zum Gedenken an die Unabhängigkeit der Nation
    * * *
    n.
    Angabe -n f.
    Anmeldung f.
    Erklärung f.
    Vereinbarung f.

    English-german dictionary > declaration

  • 13 IRA

    abbreviation = Irish Republican Army
    IRA, die
    •• Cultural note:
    Abkürzung für Irish Republican Army. Die Irisch-Republikanische Armee ist eine radikalnationalistische Untergrundorganisation, die die Angliederung von Nordirland an die Republik Irland zu erreichen versucht. Die IRA wurde 1919 gegründet und kämpfte für die Unabhängigkeit Irlands von Großbritannien. Nach der Gründung des irischen Freistaats spaltete sich die Organisation; ein Teil trat der regulären irischen Amee bei, ein anderer kämpfte als IRA illegal weiter. Seit der Stationierung britischer Soldaten in Nordirland im Jahre 1968 hat die IRA wieder zunehmend Anhängerschaft gefunden. Die religiös-sozialen Unruhen haben zu Gewalttätigkeiten und Terrorakten in Nordirland und England geführt. Das Karfreitags-Abkommen von 1998 hat bewirkt, dass Nationalisten und Unionisten in Nordirland in letzter Zeit relativ friedlich zusammenleben. Anhänger der paramilitärischen IRA werden oft auch als Provos oder Provisionals (provisorische IRA) bezeichnet. Sinn Fein ist der politische Teil der IRA
    * * *
    IRA1
    [ˌaɪɑ:ˈreɪ, AM -ɑ:rˈeɪ]
    n no pl abbrev of Irish Republican Army IRA f
    IRA2
    [ˌaɪɑ:ˈreɪ, AM -ɑ:rˈeɪ]
    n AM FIN abbrev of Individual Retirement Account [steuerbegünstigte] Altersvorsorge, Dritte Säule f SCHWEIZ
    In·di·vid·ual Re·ˈtire·ment Ac·count
    n
    * * *
    abbr IRA f
    * * *
    * * *
    abbreviation = Irish Republican Army
    IRA, die
    •• Cultural note:
    Abkürzung für Irish Republican Army. Die Irisch-Republikanische Armee ist eine radikalnationalistische Untergrundorganisation, die die Angliederung von Nordirland an die Republik Irland zu erreichen versucht. Die IRA wurde 1919 gegründet und kämpfte für die Unabhängigkeit Irlands von Großbritannien. Nach der Gründung des irischen Freistaats spaltete sich die Organisation; ein Teil trat der regulären irischen Amee bei, ein anderer kämpfte als IRA illegal weiter. Seit der Stationierung britischer Soldaten in Nordirland im Jahre 1968 hat die IRA wieder zunehmend Anhängerschaft gefunden. Die religiös-sozialen Unruhen haben zu Gewalttätigkeiten und Terrorakten in Nordirland und England geführt. Das Karfreitags-Abkommen von 1998 hat bewirkt, dass Nationalisten und Unionisten in Nordirland in letzter Zeit relativ friedlich zusammenleben. Anhänger der paramilitärischen IRA werden oft auch als Provos oder Provisionals (provisorische IRA) bezeichnet. Sinn Fein ist der politische Teil der IRA

    English-german dictionary > IRA

  • 14 United Kingdom

    proper noun
    Vereinigtes Königreich [Großbritannien und Nordirland]
    * * *
    Unit·ed ˈKing·dom
    n
    UK
    n
    the \United Kingdom das Vereinigte Königreich (Großbritannien und Nordirland)
    * * *
    United Kingdom s (das) Vereinigte Königreich (Großbritannien und Nordirland)
    UK abk United Kingdom unidentified flying objectereinigtes Königreich (von Großbritannien und Nordirland)
    * * *
    proper noun
    Vereinigtes Königreich [Großbritannien und Nordirland]

    English-german dictionary > United Kingdom

  • 15 VK

    Business german-english dictionary > VK

  • 16 Употребление определённого артикля

    Определённый артикль по своему происхождению является указательным местоимением и в какой-то степени сохраняет это значение. Он указывает на то, что предмет определён, известен, знаком.
    Определённый артикль употребляется:
    1. Если предмет определён предыдущим контекстом, при этом этот предмет:
    • уже упоминался:
    Peter liest ein Buch. Er hat das Buch geschenkt bekommen. - Петер читает книгу. (Эту) книгу ему подарили.
    Klaus brachte Blumen mit. Er hat die Blumen im Blumengeschäft gekauft. - Клаус принёс цветы. (Эти) цветы он купил в цветочном магазине.
    • является частью чего-то целого, ранее упомянутого, имеет отношение к вышесказанному:
    Wir sahen ein Haus. Das Dach war rot. - Мы видели дом. Крыша его была красная.
    Er fährt gern nach Bonn. Die Stadt beeindruckt ihn immer wieder. - Он любит ездить в Бонн. Город каждый раз производит на него сильное впечатление.
    An der Ecke traf er Erika. Das Mädchen schien auf jemanden zu warten. - На углу он встретил Эрику. Девушка, кажется, кого-то ждала.
    2. Если предмет определён непосредственно следующим за ним контекстом в виде определения: наречия, существительного в генитиве, существительного или местоимения с предлогом, инфинитивного оборота или придаточного предложения:
    Das Haus rechts gehört mir. - Дом справа принадлежит мне.
    Das Auto meines Freundes ist sehr teuer. - Машина моего друга очень дорогая.
    Der Barbier von Sibirien (Spielfilm) - „Сибирский цирюльник“ (название фильма)
    Der Weg nach Hause war lang. - Дорога домой была долгой.
    Wie war die Reise nach Berlin? - Как прошла поездка в Берлин?
    Das Interesse an ihm war sehr groß. - Интерес к нему был очень большой.
    Er hatte die Idee, sie zu besuchen. - У него была идея посетить её.
    Er kannte die Menschen, die neben ihm standen. - Он знал людей, которые стояли рядом с ним.
    3. Если предмет является единственным в своем роде. Сюда относятся:
    а) астрономические понятия:
    der Himmel небо, der Mars Марс, der Mond Луна, die Sonne Солнце, der Drache Дракон (созвездие) , der Jupiter Юпитер, die Milchstraße Млечный Путь, der Saturn Сатурн, die Venus Венера, die Waage Весы (созвездие) , der Weltraum/der Kosmos космос, die Stratosphäre стратосфера, das Universum вселенная
    Die Sonne dreht sich um die Erde. - Солнце вращается вокруг Земли.
    Но: Das Kind malte eine Sonne. - Ребёнок нарисовал солнце. (1.1.3(2), п. 6, с. 20)
    б) географические понятия, в том числе
    • общие географические понятия:
    der Äquator экватор, die Arktis Арктика, die Antarktis Антарктика, das Bermudadreieck Бермудский треугольник, die Erde Земля, das Kap der Guten Hoffnung мыс Доброй Надежды (но: Kap Arkona мыс Аркона, Kap Hoorn мыс Горн и др.), der Nordpol Северный полюс, die Tundra тундра, die gemäßigte Zone умеренный пояс, в том числе во множественном числе: die Gezeiten прилив(ы) и отлив(ы), die Tropen тропики
    Das Schiff hat den Äquator überquert. - Судно пересекло экватор.
    • названия гор, вершин гор:
    die Alpen Альпы, die Anden Анды, die Pyrenäen Пиренеи, die Vogesen Вогезы, die Eifel Айфель/Эйфель и т.д. (см. 1.2.1, п. 11, с. 43)
    Die Alpen sind das höchste europäische Gebirge. - Альпы – самые высокие горы в Европе.
    • названия океанов, морей, частей моря, проливов, течений, озёр, рек:
    der Atlantische, Indische, Pazifische/Stille Ozean Атлантический, Индийский, Тихий океан, die Nordsee Северное море, die Ostsee Балтийское море, das Mittelmeer Средиземное море, der Meerbusen залив, die Meeresbucht морская бухта, der Kanal/Ärmelkanal Ла-Манш, der Bosporus Босфор, die Dardanellen Дарданеллы, der Golfstrom Гольфстрим, der Baikal Байкал, der Bodensee Боденское озеро, der Plattensee озеро Балатон (см. 1.2.1, п. 10, с. 46)
    Er fährt an das/ans Schwarze Meer. - Он едет на Чёрное море.
    Frankfurt liegt an der Oder. - Франкфурт расположен на Одере.
    • названия некоторых государств или их частей:
    женского рода: die Mongolei Монголия, die Mandschurei Маньчжурия, die Schweiz Швейцария, die Slowakei Словакия, die Tschechoslowakei Чехословакия (ист.), die Türkei Турция, die Ukraine Украина
    Er fährt in die Schweiz. - Он едет в Швейцарию.
    мужского рода, употребляемых чаще с артиклем: der Kongo Конго, der Sudan Судан
    (Der) Kongo ist ein Staat in Mittelafrika. - Конго – государство в Центральной Африке.
    во множественном числе:
    die Philippinen (чаще с артиклем) - Филиппины
    имеющие слова:
    die Föderation, das Königreich, die Republik, die Union, der Staat, die Stadt:
    das Vereinigte Königreich von Großbritannien und Nordirland - Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии
    der Vatikanstaat/die Vatikanstadt - Ватикан (город-государство)
    Die Bundesrepublik Deutschland wurde 1949 gegründet. - Федеративная Республика Германия была образована в 1949 году.
    имеющие слово das Land в составных словах, обозначающих название феде ральной земли или неофициальное название района, области:
    das Saarland Саар, das Rheinland Рейнская область, das Havelland Хафельланд, das Schwabenland Швабия, das Vogtland Фогтланд
    Das Rheinland ist ein Gebiet zu beiden Seiten des Mittel- und Niederrheins. - Рейнская область – это область по обе стороны среднего и нижнего Рейна.
    * имеющие сокращённое написание:
    die BRD ФРГ (неофиц.), die USA США (in den USA), die GUS (die Gemeinschaft Unabhängiger Staaten) СНГ (Содружество Независимых Государств), die DDR (die Deutsche Demokratische Republik) ГДР (ист.), die UdSSR (die Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken) СССР (ист.)
    Однако в названии ряда стран артикль может стоять или отсутствовать:
    (der) Iran (in/im Iran), (der) Irak, (der) Jemen Йемен, (der) Libanon Ливан, (der) Senegal Сенегал, (der) Tschad Чад
    • географические названия, в том числе названия стран среднего и мужского рода, населённых пунктов, регионов (то есть тех, которые употребляться с нулевым артиклем, см. п. 1, с. 27), при наличии определения:
    •  названия регионов, краёв, провинций, ландшафтов и пустынь:
    мужского рода: der Balkan Балканы, der Darß Дарс;
    женского рода: die Oberpfalz Верхний Пфальц, die Pfalz Пфальц, die Lausitz Лаузиц, die Lombardei Ломбардия, die Mandschurei Маньчжурия, die Walachei Валахия, die Bretagne Бретань, die Champagne Шампань, die Dobrudscha Добруджа, die Normandie Нормандия, die Polesje/Polessje Полесье, die Provence Прованс, die Riviera Ривьера, die Nord-deutsche Tiefebene Северо-Германская низменность, die Gobi Гоби, die Sahara Сахара;
    среднего рода: das Elsass Эльзас, das Ries Рис, das Wallis Валлис/Вале
    Но без артикля: Sibirien Сибирь, Thüringen Тюрингия, Transbaikalien Забайкалье
    •  названия регионов, имеющих определение (прилагательное и т.д.):
    der Nahe Osten Ближний Восток, der Mittlere Osten Средний Восток, der Ferne Osten Дальний Восток, der hohe Norden Крайний Север
    • названия некоторых островов, группы островов или полуострова:
    die Bermudainseln/die Bermudas Бермудские острова, die Hebriden Гебридские острова, die Kanarischen Inseln/die Kanaren Канары, die Kapverden/die Kapverdischen Inseln Острова Зелёного Мыса, die Krim Крым, die Kurilen Курилы
    Но (без артикля): Alaska Аляска, Rügen Рюген, Kamtschatka Камчатка, Kreta Крит, Korsika Корсика, Sachalin Сахалин
    4. В названиях сооружений, архитектурных памятников, зданий, которые являются единственными в своем роде:
    der Wiener Prater - Пратер (парк в Вене)
    die Thomaskirche - церковь св. Фомы (Лейпциг)
    der Wawel - Вавель (замок в Кракове)
    die Semperoper - Земперопера (оперный театр, Дрезден)
    die Wartburg - Вартбург (замок в Тюрингии)
    Однако если они не являются именами собственными и не идентифицируются (отождествляются) однозначно, то употребляется неопределённый артикль:
    Но: In Bratislava gibt es auch eine Burg. - В Братиславе также есть Град.
    In Nowgorod gibt es auch einen Kreml. - В Новгороде также есть Кремль.
    Если имя собственное может обозначать несколько предметов и один из них не идентифицируется говорящим, то также употребляется неопределённый артикль:
    In Prag gibt es auch eine Nikolaikirche. - В Праге также есть Николайкирхе.
    In Leipzig gibt es auch eine Talstraße. - В Лейпциге также есть Тальштрассе.
    Bei uns arbeitet auch eine Uta Schneider. - У нас тоже работает Ута Шнайдер.
    5. В названиях учреждений:
    der Deutsche Gewerkschaftsbund Объединение немецких профсоюзов, die Deutsche Bücherei Немецкая библиотека (Лейпциг), die Ermitage Эрмитаж, die Leipziger Messe Лейпцигская ярмарка, die UNO (die Vereinigten Nationen) ООН, die Weltgesundheitsorganisation (die WHO) Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), der Weltgewerkschaftsbund Всемирная федерация профсоюзов
    6. В названиях кораблей и фирменных поездов:
    Die „Titanic“ ist 1914 gesunken. - „Титаник“ затонул в 1914 году.
    Er ist nach Moskau mit dem „Krasnaja Strela“ gefahren. - Он поехал в Москву фирменным поездом „Красная стрела“.
    7. В названиях гостиниц, ресторанов, кафе, театров или кинотеатров:
    das (Hotel) „Interkontinental“ (гостиница) „Интерконтиненталь“, das (Café) „Kranzler“ (кафе) „Кранцлер“, das (Restaurant) „Moskau“ (ресторан) „Москва“
    Er wohnt im „Interkontinental“. - Он проживает в „Интерконтинентале“.
    8. В названиях улиц, площадей, бульваров, которые часто представляют собой сложные слова со вторым компонентом – именем нарицательным (кроме адреса):
    der Kurfürstendamm Курфюрстендам, der Alexanderplatz Александерплац (Берлин)
    Eine Buchhandlung finden Sie im Zentrum (in der Bahnhofstraße). - Книжный магазин вы найдёте в центре города (на Банхофштрассе).
    а также в определённых грамматических конструкциях:
    Er wohnt in der Gohlisstraße. - Он проживает на Голисштрассе.
    Но: Er wohnt Gohlisstraße 14. - Он проживает на Голисштрассе, 14.
    Heute hat sich in der Goethestraße ein Verkehrsunfall ereignet. - Сегодня на Гётештрассе произошло дорожно-транспортное происшествие.
    Это касается и сложных слов:
    der Lindenhof - „Линденхоф“ (гостиница)
    die Löwen-Apotheke - „Лёвен-Апотеке“(аптека)
    die Schauburg - Шаубург (дворец в Бонне)
    Wir gehen ins / in das Parkcafé. - Мы идём в (кафе с названием) „Парккафе“.
    9. В названиях производственных объединений, фирм, предприятий (Unternehmen):
    der DaimlerChrysler AG „ДаймлерКрайслер АГ“, das Unternehmen BMW (Bayerische Motorenwerke AG) автомобильная фирма БМВ „Байерише моторенверке АГ“, die Firma Siemens фирма „Сименс“, der Verlag Hueber издательство „Хубер“
    10. Для обозначения объединений, групп или коллективов людей:
    die Menschheit человечество, die Weltbevölkerung население мира, die Intelligenz интеллигенция, die Jugend молодёжь
    11. В названиях исторических и культурных эпох, стилей в искусстве:
    der Feudalismus феодализм, der Sozialismus социализм, der Kapitalismus капитализм, das Mittelalter средневековье, die Gotik готика, die Renaissance эпоха Возрождения (Ренессанс), das Bаrock барокко
    12. В названиях образов в литературе и искусстве (то есть перед именами собственными):
    Er spielt den Egmont (Eugen Onegin). - Он играет Эгмонта (Евгения Онегина).
    Wer spielt in dieser Saison den Faust? - Кто в этом сезоне играет Фауста?
    Wer hat die Mona Lisa gemalt? - Кто написал портрет Моны Лизы?
    Er hat die Sixtinische Madonna gesehen. - Он видел картину „Сикстинская мадонна“.
    В названиях литературных произведений (спектаклей) наряду с определённым артиклем возможен и нулевой артикль:
    Heute wird „Egmont“ gespielt. - Сегодня в театре идёт „Эгмонт“.
    13. В названиях из области религии, мифологии, сказок или сказаний, например:
    der Herr (= Gott) Господь, der Erlöser Спаситель, der Teufel чёрт, дьявол, der böse Wolf злой волк, der Weihnachtsmann Рождественский Дед, Дед Мороз, der Osterhase пасхальный заяц
    Die Kinder suchen nach dem Osterhasen. - Дети ищут пасхального зайца.
    Ряд имён из религии и мифологии, как и обычные имена, употребляется без артикля:
    Gott Бог, Jesus Christus Иисус Христос, Mohammed Мухаммед (Мохаммед, Магомет), Petrus апостол Пётр, Diana Диана (римская богиня охоты), Bacchus Бахус/Вакх (бога вина)
    14. В названиях мировоззрений или религий, например:
    der Atheismus атеизм, der Idealismus идеализм, der Buddhismus буддизм, das Christentum христианство, der Islam ислам, der Katholizismus католичество, католицизм, der Protestantismus протестантизм, протестантство
    15. В названиях государственных, народных и ряда религиозных праздников, например:
    der 1. Mai Первое мая, der 8. März 8 Марта, der Tag des Lehrers День учителя, der Volkstrauertag Всенародный день скорби, der Heilige Abend Сочельник, die Himmelfahrt (Christi) Вознесение (Христово), der Karfreitag Страстная пятница, die Fastenzeit Великий пост, die Fastnacht канун Великого поста; Масленица, der Fasching „фашинг“/карнавал
    Христианские праздники, Silvester „Сильвестер“ (новогодний вечер, новогодняя ночь) и Neujahr Новый год употребляются без артикля:
    Wir feiern Weihnachten (Silvester, Ostern, Pfingsten, Neujahr) in der Familie. - Мы празднуем Рождество (Новый год / „Сильвестер“, Пасху, Троицу, Новый год) в кругу семьи.
    16. В названиях исторических событий и документов, например:
    der Dreißigjährige Krieg Тридцатилетняя война, der Turmbau von Babylon строительство Вавилонской башни, die Völkerschlacht bei Leipzig Лейпцигское сражение 1813 года/„Битва народов“ под Лейпцигом, das Potsdamer Abkommen Потсдамское соглашение, die Römischen Verträge Римские договоры; das Alte Testament Ветхий завет, die Bibel Библия, der Koran Коран
    17. В названиях отраслей науки, учений или в научных терминах, например:
    die Astronomie астрономия, die Botanik ботаника, die Linguistik лингвистика, die Medizin медицина, die Mengenlehre теория множеств, die Weltraumforschung исследование космоса; das Gravitationsgesetz закон притяжения, die Relativitätstheorie теория относительности
    Названия учебных предметов употребляются без артикля:
    Er studiert Jura (Medizin). - Он изучает право (медицину).
    Sie hat eine Eins in Mathematik. - У неё по математике единица (отметка в немецких школах – высшая).
    18. В общих названиях языков, таких как das Deutsche немецкий язык и т.д.:
    Das Deutsche gehört zu den germanischen Sprachen. - Немецкий язык относится к германским языкам.
    Sie übersetzt aus dem Russischen ins Deutsche. - Она переводит с русского языка на немецкий.
    Однако в названии языка как предмета преподавания, изучения, языка общения, если отсутствует определение, употребляется нулевой артикль:
    Er lernt (unterrichtet) Spanisch. - Он изучает (преподает) испанский язык.
    Sie hat eine Eins in Latein. - У неё по латинскому языку единица.
    Hier spricht (kann, versteht) fast jeder Englisch. - Здесь почти каждый разговаривает (знает, понимает) английский язык.
    Но: Sie spricht ein ausgezeichnetes (schlechtes) Chinesisch. - Она прекрасно (плохо) говорит на китайском языке.
    19. Перед названием предмета, составляющего часть чего-то целого. При этом его принадлежность ясна, и он являeтся единственно возможным предметом в данной связи. К этим предметам могут относиться:
    • названия частей тела, существующими „в единственном экземпляре“ или перед названиями непарных частей тела:
    Er wäscht sich das Gesicht. - Он моет лицо.
    Sie schüttelte den Kopf. - Она покачала головой.
    Er gab zum Abschied die Hand. - Он подал на прощание (правую) руку.
    Но: Er hat sich einen Arm und ein Bein gebrochen. - Он сломал себе (одну) руку и (одну) ногу.
    Перед названиями парных частей тела или частей тела, существующих „более чем в двух экземплярах“, когда речь идёт обо всех этих парах или частях тела (двух руках, ногах, глазах, ушах, щеках, губах и т.д. или о всём зубах, волосах, пальцах):
    Sie wäscht sich die Hände. - Она моет руки.
    Er schloss die Augen. - Он закрыл глаза.
    Er putzt sich die Zähne. - Он чистит зубы.
    Sie kämmt sich die Haare. - Она причёсывает волосы.
    Er hat die (alle) Zehen erfroren. - Он отморозил (все) пальцы на ногах.
    Но: in guten Händen в надёжных руках, mit nackten Händen голыми руками, mit leeren Händen с пустыми руками, an Händen und Füßen gebunden sein быть связанным по рукам и ногам и др. (без артикля, так как это устойчивые выражения)
    • часть одежды (принадлежащей какому-то конкретному лицу):
    Er zog den Mantel an. - Он надел пальто.
    Sie setzte den Hut auf. - Она надела шляпу.
     „Wo sind die Handschuhe?“ fragte Klaus. - „Где (мои) перчатки?“ – спросил Клаус.
    • названия (составных) частей предметов или растений:
    der Hauptbahnhof (dieser Stadt) главный вокзал (этого города), der Motor (des Autos) мотор (автомобиля), der Kragen (der Bluse) воротник (блузки), der Stamm (eines Baumes) ствол (дерева)
    Это относится и к собирательным именам существительным:
    das Laub (des Baumes) листва (дерева), das Gefieder (des Vogels) перья (птицы), der Inhalt (des Pakets) содержание (пакета/посылки)
    Если речь идёт о всех однородных частях предмета или растения:
    die / alle Blätter (des Baumes) все листья (дерева), die / alle Federn (des Vogels) все перья (птицы), die / alle Seiten (des Buches) все страницы (книги)
    • географические и административные понятия:
    Das Staatsgebiet Deutschlands ist rund 357 000 Quadratkilometer groß. - Территория Германии составляет около 357 000 квадратных километров.
    Die Regierung Russlands hat ihren Sitz in Moskau. - Правительство России находится в Москве.
    20. Перед названием предмета, который определён ситуацией и является единственно возможным в данной связи. Предполагается знакомство определённого круга людей с данным предметом (в стране, городе, учреждении, семье и т.д.):
    Ist der Direktor ( der Chef) schon da? - Директор (шеф) уже здесь?
    Die Sekretärin kommt um 9.00 Uhr. - Секретарь придёт в 9 часов.
    Этот предмет может находиться в непосредственном окружении собеседников:
    Paul, schalte den Fernseher an! - Пауль, включи телевизор!
    Peter, das Telefon ist kaputt. - Петер, телефон неисправен.
    или конкретизироваться жестом/мимикой, при этом артикль стоит под ударением:
    Gib mir dás Buch (da)! - Дай мне вот эту/вон ту книгу!
    Dér Baum (da) ist krank. - Это дерево/(Вон то дерево) больное.
    Dás Haus (dort) will ich kaufen. - Этот дом/Дом вон там я хочу купить.
    Dér Mann (da) ist mir bekannt. - Этот (Вот этот) человек мне известен.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Употребление определённого артикля

  • 17 UK

    abbreviation = academic.ru/78470/United_Kingdom">United Kingdom
    * * *
    UK
    [ju:ˈkeɪ]
    I. n abbrev of United Kingdom
    the \UK das Vereinigte Königreich
    II. n modifier (policy, product) des Vereinigten Königreichs nach n
    \UK citizen Bürger(in) m(f) des Vereinigten Königreichs
    Unit·ed ˈKing·dom
    n
    UK
    n
    the \UK das Vereinigte Königreich (Großbritannien und Nordirland)
    * * *
    abbr Vereinigtes Königreich
    * * *
    UK abk United Kingdom unidentified flying objectereinigtes Königreich (von Großbritannien und Nordirland)
    * * *

    English-german dictionary > UK

  • 18 GB

    Abk.
    1. GB (= Great Britain)
    2. Gb (= gigabyte)
    * * *
    nt abbr
    2) von Großbritannien GB
    * * *
    GB abk
    1. GB (= Great Britain)
    2. Gb (= gigabyte)
    Gigabyte n; -s, -s; (abk GB) IT gigabyte

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > GB

  • 19 vereinigen

    1) tr соединя́ть /-едини́ть. zu größerer Einheit, einem Ganzen объединя́ть /-едини́ть. bei einer Veranstaltung zusammenführen: Teilnehmer собира́ть /-бра́ть. dieser Tag vereinigte sie in fröhlicher Runde в э́тот день все собрали́сь весёлой компа́нией
    2) sich vereinigen соединя́ться /-едини́ться. zu größerer Einheit, einem Ganzen объединя́ться /-едини́ться. zusammenwachsen сраста́ться /-расти́сь. zusammenfließen: v. Flüssen слива́ться /-ли́ться. sich in <zu> etw. vereinigen zu Genossenschaft объединя́ться /- во что-н. sich (zu etw.) vereinigen zusammenkommen: zu Veranstaltung, aus best. Anlaß собира́ться /-бра́ться (на что-н.). sich mit jdm. (gegen jdn.) vereinigen объединя́ться /- с кем-н. (про́тив кого́-н.). das Vereinigte Königreich von Großbritannien und Nordirland Соединённое Короле́вство Великобрита́нии и Се́верной Ирла́ндии. die Vereinigten Staaten von Amerika Соединённые Шта́ты Aме́рики. die Polnische Vereinigte Arbeiterpartei По́льская объединённая рабо́чая па́ртия. s. auchvereinen
    3) Musik | vereinigt Chor, Musikkorps сво́дный

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > vereinigen

  • 20 zjednoczony

    zjednoczony [zjɛdnɔʧ̑ɔnɨ] adj
    vereinigt, vereint
    Stany Zjednoczone [Ameryki Północnej] Vereinigte Staaten mPl [von Nordamerika]
    Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej Vereintes Königreich nt [von Großbritannien und Nordirland]

    Nowy słownik polsko-niemiecki > zjednoczony

См. также в других словарях:

  • Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland — United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland …   Deutsch Wikipedia

  • Geschichte des Vereinigten Königreiches von Großbritannien und Irland — Vorhergehende Geschichte Großbritanniens: Geschichte des Königreichs Großbritannien Die Geschichte des Vereinigten Königreiches von Großbritannien und Irland umfasst die Geschichte der seit dem Act of Union 1800 unter der Herrschaft der… …   Deutsch Wikipedia

  • Geschichte des Vereinigten Königreichs von Großbritannien und Irland — Vorhergehende Geschichte Großbritanniens: Geschichte des Königreichs Großbritannien und Geschichte Irlands Die Geschichte des Vereinigten Königreiches von Großbritannien und Irland umfasst die Geschichte der seit dem Act of Union 1800 unter der… …   Deutsch Wikipedia

  • Geschichte des Vereinigten Königreiches von Großbritannien und Nordirland — Vorhergehende Geschichte Großbritanniens: Geschichte des Vereinigten Königreichs von Großbritannien und Irland Nach dem Anglo Irischen Krieg wurde 1921 der Anglo Irische Vertrag geschlossen, der für 26 der 32 Irischen Countys die Unabhängigkeit… …   Deutsch Wikipedia

  • Geschichte des Vereinigten Königreichs von Großbritannien und Nordirland — Vorhergehende Geschichte Großbritanniens: Geschichte des Vereinigten Königreichs von Großbritannien und Irland Nach dem Anglo Irischen Krieg wurde 1921 der Anglo Irische Vertrag geschlossen, der für 26 der 32 Irischen Countys die Unabhängigkeit… …   Deutsch Wikipedia

  • Victoria von Großbritannien und Irland (1840-1901) — Victoria, preußische Kronprinzessin, 1867. (Maler: Franz Xaver Winterhalter.) Die verwit …   Deutsch Wikipedia

  • Victoria von Großbritannien und Irland (1840–1901) — Victoria, preußische Kronprinzessin, 1867, Gemälde von Franz Xaver Winterhalter …   Deutsch Wikipedia

  • Louise von Großbritannien — Louise von Großbritannien, Königin von Dänemark Louise von Großbritannien (* 7. Dezember 1724 in Leicester House; † 19. Dezember 1751 Christiansborg) war Tochter des Königs Georg II. von Großbritannien und dessen Frau Wilhelmine Karoline von… …   Deutsch Wikipedia

  • GP von Großbritannien — Dieser Artikel befasst sich mit dem Großen Preis von Großbritannien in der Formel 1 ab 1950; zu den Grand Prix Rennen vor 1950 siehe Geschichte der Grands Prix vor 1950. Großer Preis von Großbritannien Silverstone Circuit …   Deutsch Wikipedia

  • Grand Prix von Großbritannien — Dieser Artikel befasst sich mit dem Großen Preis von Großbritannien in der Formel 1 ab 1950; zu den Grand Prix Rennen vor 1950 siehe Geschichte der Grands Prix vor 1950. Großer Preis von Großbritannien Silverstone Circuit …   Deutsch Wikipedia

  • Louise von Großbritannien, Irland und Hannover — Louise von Großbritannien, Königin von Dänemark Prinzessin Louise von Großbrita …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»